词条 译名(譯名)
拼音 yì míng
注音 ㄧˋ ㄇㄧㄥˊ
译名是什么意思
◎ 译名 yìmíng
[translated name] 翻译过来的名称
由外国语文翻译出来的名称。
译名的其它解释
译名的造句
1、《重返地球》香港译名是《末日后1000年》,很好交代了故事时间背景,人类在用竭资源糟蹋完地球迁徙走的一千年后,史密斯父子迫降地球。
2、内地翻译外国人名严格遵循音译为主、名从主人、约定俗成三原则,有时比港台略胜一筹,例如“萨达姆·侯赛因”的译名就比较贴切,并被香港接受。
3、康乃馨,是香石竹的音译名称,为石竹科多年生宿根草本花卉。
4、Asics,是日本大家鬼冢八喜郎先生创立的跑鞋品牌,中文译名“爱世克斯”,意为“健康身体中的健康灵魂”,代表着日本精致、专业的民族文化。
5、田立新表示,经外语中文译写规范部际联席会议专家委员会努力,去年向社会推荐使用10组外语词的中文译名。
6、在翻译过程中,译名室强调的是“音译为主、名从主人、约定俗成”原则。
7、译名:影片摄制计划:推出你的电影需要多久?
8、译名室过去依靠编写卡片,现在则拥有一个供全中国媒体参考使用的电脑数据库。
9、电影名称的翻译是电影翻译中的重要部分。本文通过分析大量英文电影的汉语译名,提出了在电影片名翻译中应该遵循的三个原则,并总结了六种翻译方法。
10、虽然在早期的作品译本中,大多刊印着“宫部美幸”,但这枚印章却让人们认定,大概宫部美雪才是她真正的汉语译名。
11、译名初稿于去年年底在网上公布,以征求市民意见。
12、有的作品短小精悍,尤为翻译家所青睐,而译名繁多,更是妙趣横生。
13、对大汉语圈而言,要区分专名、科技术语和普通语词三种范围的多译名,分别对待。
14、看过影片后就会感觉这个译名更加不贴切。
15、外国保险机构名称的中文译名应当在汉语发音或者含义方面与该机构外文名称保持一致,并如实反映其业务性质。
16、“鞲鞴”是西方传入中国的蒸汽机活塞的早期译名,一度广为使用。
17、据香港媒体报道,前日在香港婚姻注册处,莫少聪被发现与一名叫孙云玲的女子登记注册,并排期结婚,根据登记数据显示,孙云玲英文译名是Sun。